January 1, 348
Ashkenazic Jews of 15th century middle Europe create a Judaeo-German translation (Teutsch-hummash) that later suffers from contemporary embellishments.
Having fled to Lower Moesia (modern northern Bulgaria) to escape religious persecution, Bishop Ulfilias (Little Wolf) creates the Gothic alphabet for the translation of the Greek Bible into the early German language. Ulfilias does not, however, translate the books of Samuel & Kings, for fear of the influence the martial content might have upon the “warrior prone” Goths.
Other translations soon follow:
- Isaac Blitz (1676-78)
- Mendelssohn (1778)
- Landau (1833-1837)
- Gotthold Salomon (1837)
- Zunz’s Bible (1838-1865)
- Philippson (1839-1875)
Old Testament fragments are Septuagint translations and not from the Hebrew. The New Testament borrows from 4th century Antioch (Constantinople) in the main, while some versions were based on the Old-Latin texts (e.g. Codex Brixianus).
- Codex Brixianus – The Codex Argenteus Online
- Georgian – Bible Hub
- Gothic Bible – The History of Bible Translation
- Ulfilas – Wikipedia
- Arian Controversy – Wikipedia