Gothic (Wulfila) Bible

January 1, 348

Having fled to Lower Moesia (modern northern Bulgaria) to escape religious persecution, Bishop Ulfilias (Little Wolf) creates the Gothic alphabet for the translation of the Greek Bible into the early German language. Ulfilias does not, however, translate the books of Samuel & Kings, for fear of the influence the martial content might have upon the “warrior prone” Goths.

The Cappadocian-Greek Goth, Little Wolf, proclaims the Gospels to his countrymen. [Wikimedia Commons]
Ashkenazic Jews of 15th century middle Europe create a Judaeo-German translation (Teutsch-hummash) that later suffers from contemporary embellishments.

Other translations soon follow:

  • Isaac Blitz (1676-78)
  • Mendelssohn (1778)
  • Landau (1833-1837)
  • Gotthold Salomon (1837)
  • Zunz’s Bible (1838-1865)
  • Philippson (1839-1875)

Overview

Old Testament fragments are Septuagint translations and not from the Hebrew. The New Testament borrows from 4th century Antioch (Constantinople) in the main, while some versions were based on the Old-Latin texts (e.g. Codex Brixianus).

References

Further Reading

Featured Image (when shown)

Wulfila bibelPage from the Codex Argenteus containing the Wulfila Bible [Wikimedia Commons]

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s